Stets auf dem Laufenden – mit dem kostenlosen Newsletter!
Über die Bedeutung des Wortes pulleohti im deutschen Abrogans
Der Abrogans muss hier nicht eigens vorgestellt werden: als ältester deutscher Text wird er immer wieder erforscht, doch kann man im Detail noch neue Erkenntnisse gewinnen.
In diesem Artikel geht es um ein einziges Wort, das Adjektiv pulleohti oder pullohti, das sich in zwei Handschriften des Abrogans findet.
Einer alten und hinreichend geprüften Meinung nach ist pulleohti/pullohti mit apulisch zu übersetzen. Obwohl auch Splett in seinen bekannten Abrogans- Studien die Bedeutung apulisch von pullohti übernommen hat, ist diese Ansicht schon seit längerem fraglich geworden; meiner Meinung nach ist es an der Zeit, sie vollständig zu verwerfen. Ich hoffe hier zu zeigen, dass der gängige Bedeutungsansatz apulisch höchst unwahrscheinlich ist und durch einen anderen ersetzt werden muss.
Seiten 418 - 426
Zitierfähig mit Smartlink: http://www.ZfdPhdigital.de/ZfdPh.03.2011.418
Ihr Zugang zur "Zeitschrift für deutsche Philologie"
- Sie sind bereits Kunde des eJournal "Zeitschrift für deutsche Philologie" dann melden Sie sich bitte im Kundenlogin an.
- Möchten auch Sie Kunde des eJournal "Zeitschrift für deutsche Philologie" werden, dann bestellen Sie Ihren Zugang noch heute.
Dieses Dokument kaufen
- schnell informieren: downloaden und lesen
- auf Wissen vertrauen: geprüfte Fachinformation als PDF
- bequem zahlen: Zahlung gegen Rechnung, durch Bankeinzug oder per Kreditkarte
Nutzen Sie unser Archiv und recherchieren Sie in den Inhaltsverzeichnissen, Kurz- und Volltexten seit Ausgabe 01/1998
Jahrgang 2011 ▼
- Ausgabe 03/2011
- Ausgabe 02/2011
- Ausgabe 01/2011
